Nomenclatura de las partes que intervienen en el interrogatorio:
A PEDRAZA Acusación Particular Ángeles Pedraza Portero y otros P MANJÓN Acusación Particular Pilar Manjón y otros D ZOUGAM Defensa de Jamal Zougam y Basel Ghalyoun GB Presidente del Tribunal – Gómez Bermúdez T Testigo
00:00:00
GB: Gracias señores agentes. Es usted Mohamed Mnidal Acaid.
GB: Hable un poco más fuerte al mi, y dirigiéndose al micrófono y conteste en primer lugar a las preguntas que le va a dirigir la acusación constituida por doña Ángeles Pedraza Portero y otros.
00:00:52
A PEDRAZA: Con la venia de la excelentísima Sala. Eh, por favor ¿me puede decir qué nacionalidad tiene usted y desde cuando está viviendo en España?
T: Sí, pues soy de nacionalidad siria y vivo aquí pues desde el 91.
A PEDRAZA: Sí. ¿Es usted propietario de la casa de Morata de Tajuña?
T: Sí.
A PEDRAZA: Eh… ¿usted o su esposa?
T: Bueno está, está a nombre de mi esposa.
A PEDRAZA: Está a nombre de su esposa.
T: Sí.
A PEDRAZA: ¿Alquilaban ustedes la casa de Morata de Tajuña, cuántas veces lo hicieron?
T: Re, de que recuerdo que… un vez y luego se alquiló otra vez.
A PEDRAZA: ¿Alquilaron ustedes la casa la primera vez a Mustafá Maymouni?
T: Desconozco quién fue.
A PEDRAZA: ¿Y la segunda vez a Jamal Ahmidan?
A PEDRAZA: Sí, ¿sabe quién les proporcionó estos inquilinos?
A PEDRAZA: Sí, pero se lo podía haber dicho su esposa.
A PEDRAZA: Supongo que su esposa…
A PEDRAZA: ¿Sabe quién es Walid Mohamed?
A PEDRAZA: Sí. Walid y Mohamed.
T: Walid Mohamed así no, así a secas no sé.
A PEDRAZA: Bueno, no, no sabe quiénes son.
T: No Walid Mohamed.
A PEDRAZA: Sí.
T: Puede que se, puede que sea…
A PEDRAZA: ¿No fueron ésos los que alquilaron en su nombre la casa de Morata?
T: Vamos a ver, lo que tengo un amigo que se llama Walid sí, pero Mohamed no, no, no creo que sea así, no así. A lo mejor está equivocado o algo, no sé.
A PEDRAZA: No sabe. ¿Su abogada es Yamila Pardo?
T: Sí.
A PEDRAZA: ¿Fue ella la que redactó los contratos de alquiler?
GB: Bien ¿Cuál es la relevancia de esa pregunta señora letrada?
T: Es que eso no tiene que ver.
A PEDRAZA: Eh…, pues es…
T: No tiene que ver o sea que… GB: Guarde silencio.
A PEDRAZA: Pues saber Señoría él dice que desconoce quién, a quién han alquilado esto y si es su abogada supongo que, que ella sería la que… le redactara los contratos.
GB: Bien pero cuál es la relevancia de que lo haya redactado su abogada, su mujer o cualquier otra persona.
T: Yo desconozco quién lo redactó, o sea pa, eso. GB: Bien ya le ha respondido, dice que desconoce quién lo redactó.
A PEDRAZA: ¿Conoce usted a los hermanos Almallah?
T: Sí.
A PEDRAZA: Sí. ¿Conoce a un español converso llamado Warwan o Marwan que trabaja para la policía? No sé si lo he pronunciado bien.
T: No, no jamás o sea policías o sea no tengo casi paisanos míos o sea no…, no tengo relación fluida realmente con paisanos o sea que no.
A PEDRAZA: Sí. ¿Habló usted con anterioridad al 11 M con Abu Dadah o con alguno de los sirios que sirvieron de intermediarios que sirvieron para alquilar ese piso?
A PEDRAZA: Le estoy diciendo que si le consta o si le ha comentado.
GB: Es que eso no, eso no es lo que ha dicho. ¿Le consta a usted si Abu Dadah o sea… intervino como intermediario en el alquiler de esta vivienda?
T: Está en prisión, ¿cómo va a intervenir? O sea no sé. GB: Bueno eso no tiene nada que ver se puede estar en prisión.
A PEDRAZA: No le he preguntado, eso le he preguntado si hablaba.
T: En prisión cómo voy a enterarme si (…) la policía. GB: Guarde silencio un momento. ¿Qué dice señora letrada?
A PEDRAZA: Sí, le había preguntado si había hablado con él, no…
A PEDRAZA: ¿Conocía usted a…, a Maussilli Kalaji? A PEDRAZA: Que si conocía usted a Maussilli Kalaji.
GB: Maussilli Kalaji.
T: No, no. (n.t: ininteligible) a ver si lo conozco y… lo pronuncia mal o lo que sea para no… faltar a la verdad como se dice ¿no?
GB: (n.t.: Deletrea el nombre pero no se le entiende nada porque habla a la vez que el testigo)
A PEDRAZA: ¿Cuándo se enteró usted que en la casa de Motara de Tajuña había sido utilizada para, para preparar un, las bombas?
A PEDRAZA: ¿Usted ha sido condenado eh…, por pertenecer a Al Qaeda?
A PEDRAZA: ¿Y a usted no se le ha tomado declaración…
A PEDRAZA: …por estos hechos al ser el propietario del…, del piso?
T: No… porque estaba preso y aparte de preso que no lo alquilé yo prácticamente o sea tampoco si iba a estar fuera tampoco lo hubiera alquilado o sea que no…, fue por una…, un tema una necesidad y…, tengo cuatro hijos y tuvimos que alimentarles de algo.
A PEDRAZA: Pues no hay más preguntas Señoría.
GB: Gracias. Ministerio Fiscal. Gracias, las acusaciones, ¿alguna pregunta?
00:05:17
P MANJON: Sí, una única pregunta Señor en nombre de la acusación 4 de Pilar Manjón. Si conoce usted a Walid al Tadaji Al Masri.
T: Ese sí, es mi amigo.
P MANJON: Ese es su amigo. ¿Y a Mohamed Badar Didil Alacath?
P MANJON: Es su hermano.
P MANJON: Muy bien pues nada más muchas gracias.
GB: Gracias. ¿Alguna más? Las defensas ¿alguna pregunta?
00:05:40
D ZOUGAM: Con la venia de la Sala defensa de Jamal Zougam y Basel Ghalyoun. ¿Cuándo compraron ustedes la finca?
T: Hace…, hace mucho tiempo, deel 97 creo, sí, al principio a mediados más o menos.
D ZOUGAM: ¿A usted cuando le, cuando le detuvieron?
T: Fue el 2000, 2001 o sea justamente el 11 de Septiembre.
D ZOUGAM: ¿Cuándo le detuvieron la policía se interesó por su finca?
T: No… porque…
D ZOUGAM: ¿La registraron o…?
T: No bue, si no registrar, no registraron mi casa o sea cómo van a registrar otra cosa o sea unn, una casa prácticamente noo. Vamos fin de semana simplemente no es una casa ¡tch! en condiciones de vivir ahí no.
D ZOUGAM: Ninguna pregunta más Señoría.
GB: Gracias ¿alguna más? Ya se lo pueden llevar. Señor auxiliar ¿tenemos algún testigo más disponible?