Menú

Anclados en la Edad Media

Una lectura atenta de 'Identidades asesinas', de Amin Maalouf, podría devolver a Rahola a la órbita del pensamiento racional, pensamiento que en su Arcadia de hace 800 años era castigado con la hoguera.

SoniaS dijo el día 7 de Julio de 2012 a las 03:47:

No os metais tanto con la Rahola, jo que es mi campeona, de mayor quiero ser como ella ;-)

Es verdad que no tiene razon con el rollo nacionalista y aunque me de un poco de rabia, se lo disculpo.

Un poco de bronca, si pero no tanta.

:-)

ANS dijo el día 5 de Julio de 2012 a las 11:37:


LA LENGUA ESPAÑOLA ES POSEEDORA DE
LA PRIMERA GRAMÁTICA DE UNA LENGUA NEOLATINA.

Según Don Salvador de Madariaga,
existen más diferencias dialectales entre
el catalán de Gerona y de Tarragona
o el de Bcn y Lérida, que entre el
castellano de un español y un chileno,
colombiano, venezolano, etc.

El catalán y el valenciano se parecen
como se parecen el gallego y el portugués,
pero son lenguas distintas porque poseen
gramáticas distintas. No ocurre así con el
castellano que posee una gramática única
para 25 paises hispanos, como así lo demuestran
las 25 Academias de la Lengua Española existentes
en todo el mundo hispano.

El gran milagro de la unidad de la lengua española
o castellana está en su GRAMMATICA de 1492
conformada por el andaluz Antonio de Nebrija,
muy anterior a la inglesa, francesa o italiana.

Para mayor abundamiento sobre el tema, sugiero
la siguiente bibliografia

EL PARAISO POLÍGLOTA
de J Ramón Lodares,

CASTELLANO IDIOMA UNIVERSAL.
de Amado Alonso,

HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
de Rafael Lapesa.

ANS dijo el día 5 de Julio de 2012 a las 04:26:


SEÑORA PILAR RAHOLA MARTÍNEZ,
TOME NOTA POR FAVOR.

A algunos acomplejados y traidorzuelos les gustaria que nuestra
lengua común y universal (500 millones) con 11 Premios Nobel de Literatura
(6 hispanoamericanos y 5 españoles)
se atomizara en diversidad de lenguas, ej argentino, chileno, peruano,
mejicano... y así hasta 25 o 26 porque no soportan su grandeza literaria,
su fuerza vocálica y sonora y su universalidad. Craso error.

Deberian saber que la gran ventaja de nuestra lengua reside en poseer
una gramática desde 1492 ("GRAMMATICA CASTELLANA" del andaluz Antonio de Nebrija). Este filólogo y gramático de la época así la presentó a los Reyes Católicos cuando al mismo tiempo las naos de Colón estaban surcando la mar océana.
1492 fué, evidentemente, un año mágico y fundamental para España y
suele poner muy nerviosos a los traidorzuelos y acomplejados separatistas.

Como he dicho, dicha "GRAMMATICA" fue decisoria para conferir unidad a nuestra lengua común en léxico, analogia, ortografia y sintaxis. Hace poco la UNESCO e INSTITUTO CERVANTES otorgaron a la lengua castellana
el mérito de ser poseedora de LA PRIMERA GRAMÁTICA DE UNA LENGUA NEOLATINA mucho antes que el francés y el toscano (actual italiano).

En dicha época el catalán divagaba en 7 variantes dialectales del provenzal o lemosín de la occitania. Allá por 1933 un químico metido a filólogo (Pompeu Fabra), del que se reia Unamuno, compendió una especie de batúa cogiendo como base el "barcelonì" conformano así la primera Gramática Catalana, O sea 441 años más tarde que la Gramática Castellana.

Lo siento por los acomplejados/as, pero nuestra lengua común posee un
futuro muy prometedor, es la primera lengua vehicular de occidente,
no para de crecer y, en definitiva, reposa su cabeza en una grandiosa y
confortable almohada. Otras, en cambio, su cabeza reposa con grandes
pesadillas en un cojín "desplumao".

Que se lo digan a la Rahola & family.

ANS dijo el día 5 de Julio de 2012 a las 03:28:


TODAS LAS PRUEBAS CONTRA LA MENTIRA DE QUE
EL VALENCIANO Y EL CATALÁN SON LA MISMA LENGUA:

http://jgsentandreu.blogspot.com.es/2012/01/las-pr...


PRUEBA NUM 15 y 29 CONTRA LA MENTIRA DE QUE
EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN:

http://jgsentandreu.blogspot.com.es/2012/02/prueba...

http://jgsentandreu.blogspot.com.es/2012/02/prueba...

http://www.valenciafreedom.com/es/noticias/0-polit...

http://www.valenciafreedom.com/es/noticias/0-polit...


ARTÍCULOS DEL PROF VALENCIANO AGUSTIN GALBIS
QUE DEMUESTRAN EL PANCATALANISMO DE ALDEA
Y QUE EL VALENCIANO POSEE GRAMÁTICA PROPIA.

http://www.teresafreedom.com/modules.php?name=Sect...










Agnollar dijo el día 5 de Julio de 2012 a las 00:25:

Gracias a Esther_m acabamos de enterarnos que los miembros de la Real Academia Española son unos corruptos vendidos al oro catalán. Los de antes y los de ahora, pues con las sucesivas renovaciones de los académicos no se ha efectuado todavía la revisión de las definiciones. Conclusión, menudos académicos tiene España. Que nos aclare, al menos, si los corruptos son todos o una parte.

Debo entender que Esther_m da por buena la conclusión de que los líndes de las comunidades autonómas diferencian los idiomas por arte de magia. O sea, un paso a la derecha del linde territorial un idioma, un paso a la izquierda, otro idioma. Un método, como es fácil colegir, poco científico ¿no?.

Trabajo en una empresa de ámbito nacional desde hace años con bastantes compañeros valencianos, incluso algún aragonés oriental, y tenemos unos y otros la convicción de que hablamos el mismo idioma, con mucho menos matices de los que puedan existir, por ejemplo, entre el habla de un español y un mexicano.

Ya es el colmo poder llegar a aducir que cuando me detengo en el Puente de Montañana o en Arén para descansar, o para alojarme después en Montanuy o Aneto, o cuando converso con mi vecino de Benabarre, mis interlocutores y yo hablamos idiomas distintos. La repera, vamos.

Por cierto, si se repasa la Gran Enciclopedia Aragonesa se verá que sus redactores también están vendidos al oro catalán;

http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_...

Y también el parlamento balear cuando en el artículo cuarto de su estatuto de autonomía define a la lengua catalana como propia de las Illes Balears.

Y por último también traidores los alcaldes de diversas poblaciones de la Franja, reunidos hoy mismo;

http://www.lavanguardia.com/politica/20120704/5432...

Dele recuerdos a doña Teresa Puerto, de un hablante del "Aragones septentrional". Cada día que pasa como somos políglotas.

esther_m dijo el día 4 de Julio de 2012 a las 21:00:

La RAE cambió la definición de "valenciano" - anteriormente definida como lengua hablada en el historico Reino de Valencia - por la actual, como consecuencia de una maniobra del lobby catalanista que infecta todas las instituciones españolas, RAE incluida. Y lo hizo sin seguir los protocolos pertinentes y sin que existan las obligadas actas para ello.
La cataluña nazionalcatalanista no está arruinada por culpa de España, sino por el despilfarro ingente de sus politicos "subvencionadores" que han comprado voluntades a golpe de talonario (en dinero "B").

Es una gran mentira que los catalanes sean poliglotas, a lo sumo bilingües - algunos, no todos, hablan catalan y castellano, el resto solo castellano. Entender, medio entender o creer entender es una cosa y hablar otra bien diferente. Lengua valenciana NO saben hablar los catalanes, como mucho pueden llegar a entender en mayor o menor medida a un valencianohablante, debido a las semejanzas que poseen todas las lenguas neolatinas peninsulares.

Conozco infinidad de casos de hablantes de lenguas romances que "entienden" a hablantes de otras lenguas romances distintas sin haberlas estudiado: gallego, portugues, italiano, provenzal, aranés, aragones septentrional... y no por ello van diciendo que son poliglotas que saben hablar todas esas lenguas, ni que esas lenguas que "entienden" son la misma lengua que la suya.

La consciencia idiomatica secular de los propios hablantes - valencianos, mallorquines o aragoneses - manda por encima de las consideraciones e ingerencias politicas del protectorado lingüistico que pretende imponer el fascismo nazionalcatalanista sobre territorios a los que considera "colonias catalanas".

Déjese de similitudes, parecidos e igualdades entre pueblos o limites froterizos porque perfectamente le puedo demostrar en base a esas incoherencias politico-lingüisticas que el catalan no es mas que un simple dialecto del occitano y mas aún, del aragones septentrional, zona en la que jamas puso un pie, ni fue repoblada por ningun soldado catalan.

Lease Vd. los Fueros de Jaca y comprobará como su omnipresente "catalan" no es otra lengua más que "Aragones septentrional".

Agnollar dijo el día 4 de Julio de 2012 a las 20:37:

Dos pequeñas acotaciones;

A) En mi anterior participación escribí "dificultat" por "dificultad". Cosas del poliglotismo.

B) En un espacio en el que se suele recurrir al insulto y a la descalificación, creo que la aportación de FBS, con la que coincido en gran parte, es un excelente ejercicio de ponderación, reflexión y buen gusto. Algunos deberían tomar nota.

0aladin0 dijo el día 4 de Julio de 2012 a las 20:16:

"Traicionar sus orígenes"

Doña Pilar Rahola, que tiene nombre aragonés, debe estar hablando del señor Durán y Lérida, o quizá del señor (por decir algo) Carod Rovira.

Los traidores, siempre han sido catalanes. A Dios gracias no todos los catalanes son traidores.

Agnollar dijo el día 4 de Julio de 2012 a las 18:00:

Segun las teorías de Esther_m los miembros de la Real Academia Española son también "nazionalcatalanistas" cuando en el diccionario definen el idioma catalán como; "Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón".

A este paso no habrá ninguna comunidad en el mundo mundial más políglota que los catalanes, que no tienen ninguna dificultat en expresarse en su lengua propia, además del castellano o español (¿castellano nororiental?), el valenciano, mallorquin o balear y, ahora, el aragonés oriental.

Esperemos que con el tiempo y al otro lado del Atlántico, alentados por los Chávez o Cristinas Fernández de turno, no aparezcan nuevos idiomas al estilo de argentino, boliviano, chileno, colombiano, cubano, ecuatoriano, salvadoreño, guatemalteco, hondureño, mexicano,, paraguayo, peruano, dominicano, uruguayo o venezolano, entre otros muchos posibles.

No deja de ser curioso como los idiomas saltan oceános y, para algunos, lo que se habla por ejemplo en Sopeira y la Torre de Tamúrcia o en Alfarràs o Castillonroy, separados por un simple linde automómico, son idiomas diferentes. ¿Exactamente en que punto un idioma deja de ser el mismo?. Me encantaría que Esther_m nos explicara sus teorías sobre este fenómeno.

Soy un habitual de la N-230 que discurre en tramos por Aragón y en tramos por Cataluña y puedo afirmar con absoluta rotundidad que lo que se habla en un lado y otro del linde autonómico es el mismo idioma, por muchas y variadas denominaciones que se le quieran dar.

Lo curioso del caso, es que la señora Serrat, Consejera de Cultura del Gobierno de Aragón, nació y vivió en Ripoll (Gerona) hasta los 18 años y habla catalán a la perfección. Hay que ver como las ideologías, por encima de las evidencias científicas, lo pervierten casi todo.

Menos mal que los andorranos lo tienen claro. Claro que en Andorra no manda el PP.

Minaya dijo el día 4 de Julio de 2012 a las 17:29:

Agustina de Aragón era catalana. Y, como tal, española.

El aragonés era su marido.

« 1 2 3 »