LD (V. Gago / Ilustración: Mienmano) El programa político para imponer el uso del gallego es concienzudo y sistemático. La Xunta sabe dónde tiene que intervenir para cambiar las costumbres. Con la escuela y los medios de comunicación públicos sometidos a la "normalización lingüística" nacionalista, lo siguiente es tomar el control de las fiestas populares.
La Presidencia, a través de la Secretaría de Política Lingüística, junto a la Televisión pública de Galicia y el Concello de Redondela han lanzado una campaña de observancia del gallego en las fiestas populares. Elentir, blogger de Red Liberal, se hace eco en Contando Estrelas.
Con el pretexto de conmemorar el 160 aniversario del nacimiento de Casto Sampedro y Folgar (1848-1937), folclorista y arqueólogo, recopilador del Cancionero Musical Galego (1942), la Xunta difunde un decálogo de "buenas prácticas" del uso del gallego en los festejos patronales de la Comunidad Autónoma.
La campaña lleva por título Mil festas máis para a lingua galega –Mil fiestas más para la lengua gallega– y recuerda a las Comisiones de Fiestas y Ayuntamientos su obligación, por mandato legal de la Ley de Normalización Lingüística de "promover y fomentar el uso de la lengua gallega en todos los órdenes de la vida social, cultural y económica, debiendo ser los primeros en dar ejemplo".
De momento, la campaña es sólo un aviso de cómo ha de imponerse el gallego en las fiestas locales de cada aldea, cada concejo y cada municipio de Galicia.
Consciente del fervor religioso que inspira las tradiciones festivas locales, la Xunta interviene en los usos lingüísticos del ritual católico. Así, se pide a las Comisiones de festejos y a los Ayuntamientos que pongan "especial énfasis para que las liturgias religiosas programadas sean en lengua gallega (novenas, misas patronales, etcétera)".
También se les avisa de la conveniencia de que "en el momento de la Consagración de la Misa se interprete el Himno Gallego".
El programa de estricta observancia del gallego en las tradiciones populares no deja ningún detalle fuera de la prescripción "normalizadora". La toponimia de pagos, aldeas, parroquias y pueblos "se utilizará correctamente".
"Se pondrá especial cuidado en la utilización de las normas morfológicas de la lengua gallega establecidas por la Real Academia Gallega, así como en un cuidado estilo". Obsérvese, sin salir de la frase citada, cómo la Xunta es incapaz de cumplir lo que exige.
El programa de infiltración del gallego en las más de 7.000 fiestas patronales y populares de Galicia desciende a detalles como el repertorio de las orquestas de verbenas.
El Plan de Normalización Lingüística, con fuerza normativa, ya establecía la obligatoriedad de que las orquestas y cantantes populares interpreten al menos la mitad de su repertorio en gallego.
Esta imposición deberá plasmarse en una cláusula específica de los contratos de estos músicos ambulantes con los ayuntamientos y comisiones de festejos.
El Gobierno del PSOE y BNG recuerda la obligatoriedad de exhibir la bandera gallega y de interpretar el himno en todos los actos, litúrgicos o simplemente folclóricos, de los festejos patronales.
Se indica a Ayuntamientos y Comisiones de Fiestas la conveniencia de orientar los programas a "fomentar la exaltación de los valores patrimoniales (materiales e inmateriales) para concienciar a la población y reforzar los vínculos y la autoestima con la singularidad identitaria del espacio natural de celebración".
La Iglesia Católica local ya ha dado una muestra de su disposición a cooperar con la llamada "normalización". Según ha informado el pasado fin de semana La Voz de Galicia, el Arzobispado de Santiago ha distribuido una circular a los párrocos para que tomen la iniciativa en el uso del gallego en todas las ceremonias. La nota va firmada por el Vicario General, Víctor Maroño Peña.