Menú

Polémica en Twitter porque Google traduce el nombre de las calles al castellano

Bajo la etiqueta #googlecat, cientos de catalanes muestran su indignación porque Google Maps haya traducido el nombre de las calles al castellano.

opas dijo el día 19 de Diciembre de 2011 a las 16:31:

Joder,macho de pequeño me compraron un mapa de la provincia de Bar-
celona y estaba los nombres de las poblaciones en catalan.Nadie dijo nada,ahora porque les traducen,las localidades en español.Se monta la
de Dios,vamos...vamos....Hombre.

maskedfa dijo el día 18 de Diciembre de 2011 a las 11:05:

Leserin: Lo sé porque yo también sufro esa política lingüístico -nazi que consienten o fomentan esos que se han dado en llamar, a sí mismos, partidos de izquierdas, aunque, en realidad, funcionan como caciques o señoritos que machacan a los más desprotegidos: los escolares castellanohablantes.

yanoexis dijo el día 18 de Diciembre de 2011 a las 07:21:

Acabo de entrar en el google maps en español y he dado las incidencias para las ciudades de Lérida, Gerona, La Coruña y Orense, pues están mal escritas en nuestro idioma.

No he dicho nada de alguna vasca porque viene en los dos idiomas, y ciertamente creo que eso sería lo mejor para todos.

Pero como se pongan tontos exigiremos que vengan sólo en español, y que en sus idiomas que elijan su idioma en la configuración correspondiente.

Sando dijo el día 18 de Diciembre de 2011 a las 03:17:

Si los antiespañoles no quieren ver los nombres en español, saben que Google funciona también en catalán, gallego y vasco.
¿Es que en esos idiomas no encuentran nada?. Pues que se limiten a su provincia que, por eso, son provincianos.

leserin dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 21:39:

maskedfa estás muy enterado de la situación que se padece en las aulas de Cataluña. Suscribo todo lo que escribes. Yo padezco esta tiranía por parte de la administración y de los mal llamados compañeros catalanes, ¡comprad sidra, vino espumoso o cualquier champán estas fiestas! El bolsillo les importa mucho!

arplavim dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 20:35:

¡Olé por Google! Aunque el titular debería decir "... las traduce al español", que es el idioma que se habla en España.
El castellano fue un dialecto del siglo XII y ya no se habla.
Con el catalán ocurre justamente lo contrario: es un dialecto del Provenzal que continúa en uso porque Franco jamás lo prohibió ni lo persiguió, como tampoco lo hizo con los distintos dialectos y lenguas de España.

merak dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 20:17:

Es que las calles en cualquier sitio con lenguas cooficiales, tienen que estar por Ley en los dos idiomas.

chejov dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 19:00:

Los del Ku-Klux-Kat son insaciables.

milorlan dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 18:45:

Tranquilos que estos ya estan en la ruina y ese es el momento indicado para que se den cuenta de que el cartalanismo es la ruina y los vende burras que se lo venden unos ladrones. Ya en los siglos XII Y XIII los catalanes eran odiados en toda Europa por piratear en el mediterrane y por robar y estafar en tierra, aun hoy lo siguen haciendo. Ni el 3% de CIU ni el del tripartito van a sacarles de su miseria.

milorlan dijo el día 17 de Diciembre de 2011 a las 18:44:

Tranquilos que estos ya estan en la ruina y ese es el momento indicado para que se den cuenta de que el cartalanismo es la ruina y los vende burras que se lo venden unos ladrones. Ya en los siglos XII Y XIII los catalanes eran odiados en toda Europa por piratear en el mediterrane y por robar y estafar en tierra, aun hoy lo siguen haciendo. Ni el 3% de CIU ni el del tripartito van a sacarles de su miseria.