Indignación en la red social Twitter. Cientos de catalanes muy molestos critican esta traducción bajo la etiqueta #googlecat, que ya se ha convertido en tema del momento.
En La Vanguardia lo tachan de error esta traducción, pero creen que no es achacable a Google, sino que "se trata de un desafortunado caso de traducción automática pensada para los nombres de las vías (carrer/calle, avinguda/avenida) pero aplicada por accidente a todo el topónimo", ya que "Google ha practicado siempre un respeto escrupuloso con el catalán".
Tanta ha sido la presión, que desde Google se han visto obligados a difundir un comunicado en el que señalan que "la plataforma Google Maps es una herramienta gratuita de ayuda al usuario. Google no es propietaria de la información que aparece reflejada en Google Maps sino que son terceros quienes nos la facilitan. Cuando los usuarios detectan errores o incoherencias en la plataforma, en Google trabajamos con los propietarios de los contenidos para poder solucionar las anomalías. Es siempre nuestro mayor interés ofrecer al usuario el mejor servicio de información a través de Google Maps".
Ajenos a estas explicaciones los usuarios de Twitter siguen llenando la web de comentarios, la mayoría de ellos en catalán. Uno de ellos dice así: "#googlecat no respectar una llengua és no respectar a les persones que la parlen, cansa tant que cada dia hi hagi agressions al catalá".