Son innúmeros los trabucazos o trabucamientos que me llegan por todos los lados. Recuérdese la condición. Deben ser palabras o combinaciones de palabras que trabucan el sentido original y que realmente hayan sido dichas en serio. Podríamos componer una monografía. Joaquín Ramírez (Córdoba) recoge algunos ejemplos relacionados con el mundo sanitario. Así: “el médico me ha recetado unos cipotorios” (= supositorios). O también “metaminas y escalcio” (= vitaminas y calcio).
Ignacio Urrutia continúa la trabucación médica. En ese caso el enfermo presumía de tener una afección en la “basílica balear” (= vesícula biliar).
Más trabucamientos. Begoña Valderrama Falero (Madrid) me envía algunas perlas.
─ “He comprado un local en el centro. Lo voy a amortiguar (= amortizar) en cinco años”.
─ Vitamine (= betadine, un antiséptico)
─ “El fontanero ha venido a arreglar el problema del cuarto de baño; es un problema del bote sinfónico (= sifónico).
─ Retonda, o también redonda o rotóndola (= rotonda o glorieta en las carreteras o vías urbanas).
Me llegan más entrada para “el concurso de trabucaciones”, en este caso por parte de Juan Martínez-Almeida (Pontevedra):
─ Antiasimétrico (= asimétrico, no simétrico).
─ Cerrado aritméticamente (= herméticamente).
─ Centro de Drogoindependientes (= drogodependientes).
Me parecen más raros, pero no menos curiosos, los “trabucazos” que sugiere Miguel Quílez Sánchez:
─ Recochura (= mala conciencia)
─ Regomello (= resultado de no hacer la cosa debida. En el Seco equivale a “malestar físico”).
─ Buina (= boina).
─ Botiquido (= equivocarse).
En algunos de esos casos, más que el resultado de trabucar palabras, quizá estemos ante palabras raras, localismos. Espero confirmación.
El auténtico trabucamiento lo relata así Jesús Hermida González (Pontevedra): “En una ocasión, un pariente de mi esposa, refiriéndose a su actividad amorosa de juventud, metió la pata de la siguiente forma: Yo era todo un long-play (= play boy)”.
María Elena Mulet relata una divertida trabucación oída a una persona que había organizado una fiesta de postín: “Hemos servido huevos de centurión” (= esturión).
Ignacio Hernández Antolín precisa que, del acto de “purgar las tuberías” (= eliminar las bolsas de aire) se ha derivado lo de tuberías con purgaciones, como si fuera una enfermedad de índole sexual.
Beto Fernández añade algunas margaritas:
─ Furor puterino (= uterino).
─ Fornicar la mesa (= poner formica en la mesa).
Más trabucazos. Habrá que hacer el diccionario. David Hernández Sobrino (Burgos) envía los siguientes:
─ “Me estáis poniendo entre la espalda y la pared” (= espada).
─ Logaritmo leperiano (= neperiano, de John Neper).
─ “Hacéis unas cunetas que esto parece el canal de Shwepps” (= Suez).
─ “Si no ponéis medios, vais a tardar la intemeraria (= la intemerata, literalmente la no contaminada).
A veces el trabucamiento puede ser un gracioso hipérbaton, como el que envía Miguel Quílez Sánchez. Es una madre que recomienda a su hijo, motero, el uso del casco “por si te guardia la para civil” (= te para la guardia civil).
Carlos Casas tiene algún trabucazo más, como “la Quica es sinnormal” (= subnormal), pero no lo ha oído personalmente. En cambio, oyó lo siguiente a una guía en los baños árabes de Granada:
─ “En esta sala hacían sus evoluciones” (= abluciones)
─ “En esta otra sala se untaban los emolumentos” (= ungüentos).
Juan José López Tapia, médico, recoge algunas peticiones por parte de los clientes de la consulta:
─ Medicamentos genéticos (= genéricos).
─ Locutorio (= colutorio, líquido para enjuagar)
─ Resistente, ferescente, forescente (= efervescente)