Menú

Castellano o español

La mejor opción sobre la famosa polémica es utilizar indistintamente "castellano" o "español" según convenga en cada caso. Por favor, no nos compliquemos más la vida. Escribo lo anterior, pero sé que la polémica no va a ser zanjada.

ANS dijo el día 9 de Abril de 2012 a las 18:24:


EL "CASTELLANO" NACIDO EN CASTILLA
SE SIGUE HABLANDO EN LA ACTUALIDAD
CON ESCASAS DIFERENCIAS Y PASÓ A SER
EL "ESPAÑOL" POR ANTONOMASIA, EN LA EDAD MEDIA.


Como bien dicen algunos, el origen del castellano estaba
en San Millán de la Cogolla con las Glosas Silenses
y Emilianenses (siglo X) pero luego se descubrieron
Los Cartularios de Valpuesta en el norte de Burgos (siglo IX)
que parecen ser el verdadero origen del castellano, según
dicta la RAE.

De una forma u otra el andaluz Antonio de Nebrija compendia
en 1492 la primera gramática y la denomina "GRAMMATICA CASTELLANA" (mucho antes que el inglés, el francés y el italiano) y reconocida
por UNESCO e Instituto Cervantes como "la primera gramática de
una lengua neolatina".

Tengo en mis manos dicha "GRAMMATICA CASTELLANA" y también un libro
titulado "VOCABULARIO DE LAS DOS LENGUAS CASTELLANA Y TOSCANA" escrito por Cristobal de las Casas en 1570 y editado en Sevilla y en
Massachusetts (USA) en una edición de A. David Kossoff.

Debo decir que tanto la gramática de Nebrija como el
vocabulario de de Las Casas se entienden a la perfección y
difieren muy poco del castellano actual. Diferencias, por otra parte,
lógicas en todas las lenguas universales

De dónde sacan algunos que el castellano de hace 500 años ya no se habla?
porque, con su natural evolución e incorporación de americanismos,
algunos anglicismos y galicismos (como ocurre con todas las lenguas
universales) la comprensión es total y absoluta.

Me es indiferente que se diga lengua castellana o española como
me imagino que a un toscano le dará igual que se diga lengua toscana
o italiana. Ambas pasaron a ser lengua común hace muchos años con
la ventaja para el castellano o español que ya lo fué en la Edad Media.

Un saludo.

ANS dijo el día 9 de Abril de 2012 a las 18:06:



ORIGEN DEL CASTELLANO O ESPAÑOL:

Los CARTULARIOS DE VALPUESTA (Siglo IX) encontrados en Burgos (Castilla)
y las GLOSAS SILENSES Y EMILIANENSES (siglo X) encontrados en
San Millán de la Cogolla (Castilla), son el origen del castellano.
Luego se convierte en LENGUA COMÚN porque el antiguo
REINO DE CASTILLA abarcaba la mayor parte de la península.
Más tarde, en 1492, el andaluz ANTONIO DE NEBRIJA crea la
"GRAMMATICA CASTELLANA"
considerada como
LA PRIMERA GRAMÁTICA DE UNA LENGUA NEOLATINA
(UNESCO e INTITUTO CERVANTES dixit).


CUANDO LA LENGUA CASTELLANA PASA A SER ESPAÑOLA.

La lengua castellana se convierte en española o
LENGUA COMÚN en la Edad Media al ser la lengua más hablada
dada la extensión del antiguo REINO DE CASTILLA que abarcaba
casi toda la península, como he citado anteriormente.
(consultar el libro "ATLAS DE HISTORIA DE ESPAÑA"
de Fernando Garcia de Cortazar y Ruiz de Aguirre
Catedrático de Historia de la Universidad de Deusto).

Existen 22 o 23 ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
en todo el mundo. Todas ellas reconocen el sinónimo
de lengua española y castellana como equivalentes.
Las otras lenguas locales de España también son españolas,
pero no son "EL ESPAÑOL" que lo es por ANTONOMASIA.
El caso del toscano y el italiano es ejemplo similar.

Sugiero al respecto las siguientes referencias bibliográficas:

HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
de Rafael Lapesa.

CASTELLANO IDIOMA UNIVERSAL
de Amado Alonso.

EL PARAISO POLÍGLOTA
de J Ramón Lodares.

EN TORNO A LA LENGUA ESPAÑOLA
de Miguel de Unamuno.

EL IDIOMA ESPAÑOL EN SUS PRIMEROS TIEMPOS
de Ramón Menéndez Pidal.

LA EPOPEYA CASTELLANA A TRAVÉS DE
LA LITERATURA ESPAÑOLA
de Ramón Menéndez Pidal.

ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA
de Ramón Menéndez Pidal.

ATLAS DE HISTORIA DE ESPAÑA
de Fernando Garcia de Cortazar y Ruiz de Aguirre.


Un saludo.


ANS dijo el día 9 de Abril de 2012 a las 18:04:


CASTELLANO O ESPAÑOL?
TANTO MONTA, MONTA TANTO.

No le den más vueltas. El castellano que se habla
en Murcia, Andalucia, Extremadura, Canarias, León, Asturias,
Aragón, Cantabria, etc. puede tener algunos modismos
y acentos locales, pero eso ocurre con todas las
lenguas del mundo.

Todos hablamos en castellano, que luego pasó a llamarse español,
según la base y la terminología de la "GRAMMATICA CASTELLANA"
de Antonio de Nebrija (1492).

En el siglo XI el Reino de Castilla abarcaba la mayor parte
de la península, excepto Reino de Aragón y Reino de Portugal,
y era el que tenia una mayor densidad demográfica.
El peso de la reconquista lo llevó el Reino de Castilla y posteriormente
la repoblación de sus tierras. La lengua originada en el norte de
Burgos (Valpuesta) con aportación cántabra,vascona y riojana,
fué la que se extendió con mayor rapidez y era con la que se entendian
todos los pobladores de la vieja piel de toro.

Extremadura quiere decir "castellanos al otro extremo del Duero",
por eso Soria tiene en su escudo "Soria pura cabeza de extremadura",
Andalucia fué repoblada mayoritariamente por castellanos y también
por leoneses, gallegos y vascos. Lo mismo ocurrió con Murcia y Canarias.

Solo basta con mirar nuestros apellidos para saber de dónde
es nuestra procedencia.

En el caso del antiguo Reino de Aragón, la vieja fabla aragonesa
y sus diferentes variantes cedieron ante el predominio de una
lengua ya conformada como el castellano, y más todavia cuando,
como ya he dicho antes, en 1492 el andaluz Antonio de Nebrija
conformó la "GRAMMATICA CASTELLANA" cogiendo como base
la lengua que se hablaba mayoritariamente en toda la península
y que nació donde nació el Condado y luego Reino de Castilla
(la cuña cántabro-vardulia-vasca-riojana).

Saludos de un barcelonés de familia murciana, que habla castellano
o español, si lo prefieren. Tanto monta, monta tanto.




Deveraux dijo el día 8 de Abril de 2012 a las 20:36:

Realmente de Miguel me sigue sorprendiendo por su argumentario. Que abrace la soplapollez supina del tal don Luis de que no se puede llamar decir "español porque hay otras lenguas en España" es de nota.

Vamos a ver... tenemos la culpa de que porque haya otras lenguas no puede haber una lengua que nombre a la nación precisamente? existe la nación Castilla ahora? ¿no podemos llamar francés al francés porque se habla bretón o corso?

Este tipo de estupideces solo demuestran el grado de complejo que tenemos en España.

El castellano simplemente no existe. Lo que hablamos dista mucho del castellano medieval precisamente porque se ha ido mezclando con otras hablas y modismos fuera de la Castilla de aquel tiempo.

Que se diga "castellano" es una imposición del nacionalismo, que sigue negando todo lo que suene "español".

Por ultimo, recordamos que la academia es de la lengua ESPAÑOLA, no castellana, por mucho que empeñe en desdoblar el tema.

ANS dijo el día 8 de Abril de 2012 a las 15:30:


Geisha 12 (1:02:15:)

Eso es. Para tí las casas se empiezan por el tejado.

pintano dijo el día 8 de Abril de 2012 a las 12:37:

Con disimulo y astucia, los nacionalistas consiguieron que la Constitución del 78 denominara como "castellano" a la lengua común de España que es conocida como "español" en todo el universo, menos en España.

De este modo es inmediatamente considerada semánticamente como extraña e impropia en muchas regiones de España al competir con la vernácula, que es considerada como "propia".

Fue el mayor regalo que se les pudo hacer a los nacionalistas en su obsesiva pugna por liquidar España mediante el uso artero e inteligente de las lenguas regionales, que se han convertido en valladares que impiden la libre comprensión y circulación de los españoles por el territorio nacional.

geisha12 dijo el día 8 de Abril de 2012 a las 01:02:

¿Pero el Castellano no es el dialecto en que los naturales de Castilla hablan el Español?

CostaDor dijo el día 7 de Abril de 2012 a las 23:15:

Si dices fuera del Reino de España que la lengua común y oficial de los españoles, patrimonio universal de la Humanidad y que hablamos unos 600 millones de seres humanos de este planeta Tierra, se denomina "Castellano" haces el más lamentable de los ridículos. Pero bueno, a eso muchos españoles ya nos han acostumbrado con sus sandeces.

¿Aún no hemos entendido lo que es la INTERNACIONALIZACION de una lengua?
¿Acaso decimos Bretón o decimos Francés?
¿Decimos Toscano o decimos Italiano?

En fin, que si estáis acomplejados y acobardados hasta esos extremos por los NAZIONALISTAS metidos a académicos y pro hombres de la cultura universal, ese será vuestro problema.

¿Un ejemplo? Si entráis en el portal de la UOC (Universidad Abierta de Cataluña) veréis que se pueden consultar todos sus contenidos en tres lenguas: CATALA - ESPAÑOL - ENGLISH. ¿Lo vemos más clarito así?

El problema de las mentes pequeñas es que no ven van allá de las colinas del norte y de los ríos del sur.

Demóstenes, desde la Costa Dorada (Reino de España).

punt dijo el día 7 de Abril de 2012 a las 11:50:

Lo triste es que la polémica no es lingüística sino política e ideológica, de modo que es imposible de zanjar desde la mera argumentación lingüística, en la que no existe duda alguna.

Así pues, la pretensión de algunos, D. Amando incluido, de limitar su postura al ámbito de lo académico, no es sino mutilar la cuestión o cerrar los ojos a toda la profundidad que ella tiene.

Hay que fijarse en que la polémica no gira en torno a la pregunta "¿qué dicen las normas lingüísticas respecto a si debe decirse castellano o español?", sino en torno a si "¿Debe decirse castellano o español?". La segunda pregunta, a diferencia de la primera, aborda la cuestión en toda su extensión, reconociendo que el decir una cosa u otra tiene relevancia en numerosos ámbitos, incluido el político.

Así pues, entrando en el ámbito político, la lengua deja de ser simple medio de expresión para convertirse en arma de ataque y defensa, como es el florete en un combate de esgrima. ¿Se imagina alguien qué le sucede a un combatiente de esgrima que, ignorando a su adversario, se dedica a hacer poses y ejercicios? No dura ni medio asalto.

Lo que dice D. Amando es cierto, desde luego, pero es muy incompleto porque cierra los ojos voluntariamente a la profundidad de la cuestión, en el equivalente lingüístico a lo que denunciaba Hazzlitt en el terreno económico con su "Economía en una sola lección": si te quedas en las consecuencias inmediatas, entenderás las cosas y actuarás ante ellas justo al revés de como es debido.

Yo prefiero intentar ver la cuestión en toda su extensión, de modo que, reconociendo que castellano y español son sinónimos, uso "castellano" para diferenciarlo de las otras lenguas cooficiales en España... salvo que haya nacionalistas presentes, en cuyo caso uso "español", consciente de las connotaciones que ambos términos tienen para esa pérfida audiencia.

Un saludo.

Caminant dijo el día 7 de Abril de 2012 a las 03:03:

Tiendo a llamarle castellano con la naturalidad con que lo he hecho toda mi vida y que ahora no voy a cambiar por modas de políticos que precisamente no se consideran españoles.

« 1 2 »