Esta usted ya mayor Don Amando. Si a estas alturas tiene interes por "escandalizar" o levantar falsas polémicas. No esta mal el intento. Provocar siempre encierra un lado positivo. Combate la apatía y en general estimula el intelecto.
Pero en este caso me parece una provocación un pelín infantil. Muy del estilo de Borges y asimilados.
La literatura useña (como diría Don Pío Moa) es y ha sido desde hace decadas notoriamente mediocre. Exporta en su mayoria bazofias infumables travestidas de "best-sellers" (o exitos de ventas usted elija) o guiones de cine harto repetitivos a traves de sus peliculas y hegemonia del mundillo del espectaculo. Muy poca o casi nada de Filosofia y para nada una literatura superior a la española del siglo pasado.
En cuanto a la ciencia. Me remito a los hechos. Coja usted cualquier articulo tecnico en ingles. Precisamente una de sus ventajas y amplia difusión es su inteligibilidad. Incluso para gente con niveles de ingles medio o bajo ¿Por qué? Usted conoce perfectamente la respuesta. No es sino una amalgama de terminos latinos en un 70-80%, incluso con expresiones copiadas directamente del latin o griego. Hombre a mi entender eso no demuestra precisamente la superioridad de esa lengua germánica. Más bien y justamente sus carencias y necesidad de recurrir permanentemente a prestamos para mantenerse pujante. Justamente la crítica que se hace a la lengua española. Parece que nosotros no podamos tomar prestamos del ingles sin ser una lengua colonizada o de segunda y ellos pueden asumir prestamos a todo trapo sin justamente ese inconveniente.
Eso sin contar con que no hace mucho la lengua de la ciencia era el aleman, durante un tiempo incluso el frances (recuerdese la enciclopedia o la ilustración) y mucho antes que eso el latín o griego.
En fin como "boutade" no está mal, pero me parecen ganas de discutir un tanto simplonas.
Saludos.
No tiene demasiado sentido comparar el inglés con el español. El inglés de 600.000 vocablos y creciendo es una amalgama de lenguas diversas, con cierto riesgo de que los hablantes de los distintos países terminen por no entenderse entre sí. Desde luego, si no fuera por el cine americano, esa divergencia sería ya una realidad.
La comparación sería más bien inglés-lenguas romances. Y ahí se ve claro que son los herederos del latin las lenguas más pujantes, empezando por el español y el portugués.
LeonAnto: insisto en que el inglés es una lengua en la que predominan los monosílabos.
Un ejemplo, cojamos cualquier frase al azar, por ejemplo la primera que has escrito:
"Primero habría que discutir sobre los méritos del "rock" y del "pop", lo que no es el caso..." 6 palabras no son monosílabas.
First, we should discuss the worths/merits of 'rock' and 'pop', which is not the case...
Independientemente de su grafía, son todos monosílabos excepto 'discuss' y 'merit'. Pero esta última es una palabra de origen latino y un angloparlante diría casi con toda probabilidad 'worths', que también es monosílabo. O sea, una sola palabra (a lo sumo 2) de más de dos sílabas en toda la frase.
A esto me refiero con que el inglés es muy adaptable a una melodía. Además, me aventuro a decir que no hay prácticamente palabras en inglés de más de una sílaba que no puedan ser sustituidas por un sinónimo monosílabo.
Encantada de discutir estas cosas con gente a quienes les interesan. Un saludo
Divara: Primero habría que discutir sobre los méritos del "rock" y del "pop", lo que no es el caso, luego, en general tanto en inglés como en español, la mayoría de las palabras tienen las mismas sílabas, otra cosa es que al cantar se contraigan las palabras, en ese caso lo hace mejor el flamenco que cualquier ritmo afroamericano de los que están en boga.
No estoy nada de acuerdo con su apreciación sobre por qué hay más publicaciones en inglés, usted dice que quizás es por ser la mejor lengua para la ciencia y por eso EEUU, el mayor emisor de obras la usa. Para nada pienso que ese gran país use el inglés porque sea mejor o peor lengua en diversos campos, simplemente la usa porque es su lengua, igual que usaría español si fuera su lengua original. Está claro que al menos en los países occidentales más importantes cada país escribe literatura en su idioma, excepto a veces en países orientales u otras regiones como por ejemplo Japón o China, que debido a su ininteligible alfabeto para el resto del mundo, usan para sus publicaciones o simplemente para los nombres de sus compañías, la grafía occidental y mayormente el inglés como lengua para entenderse con el exterior. El español no tiene tanta necesidad de eso, ya que posee alfabeto occidental, además de tener mucha historia, muchas obras y muchísimos hablantes. Por último refiriéndome al tema central de su artículo, sí creo que el inglés tiene más facilidad para formar palabras con simples partículas, esto es muy útil en tecnología, ahora se me viene a la cabeza una palabra usada para describir un modo de contar una historia, flashback, en español no se me ocurre un sustitutivo con tan pocas letras. De todas formas, como dice un comentario por aquí, las lenguas latinas son mucho mejor para la literatura, además de que poseen más léxico y riqueza, así como una fonética más suave, el uso del subjuntivo en las lenguas latinas no tiene comparación con el inglés, se puede jugar mucho más con las palabras y la forma de decirlas, así como la intención que tiene el interlocutor. Piénsese en cualquier texto de castellano antiguo y el subjuntivo es casi constante. Dejaría la situación en un empate por lo útil para la ciencia en una y literatura en otra.
La gran ventaja del inglés es su plasticidad, su enorme capacidad para componer nuevas palabras a partir de otras, ya sea vía modificación, afijación, sufijación o composición. Y eso, claro está, es una ventaja en ciencia y tecnología, cuando se trata de dar nombre a nuevas realidades.
Con respecto a lo de la música que comenta LeonAnto, me gustaría comentar algo: la mayor peculiaridad del inglés es que casi todas sus palabras son monosílabos, lo que hace que esta lengua sea muy adecuada cuando se trata de 'encajar' un texto en una melodía. En español casi todas las palabras son bisílabas o polisílabas, por lo que su ajuste a una melodía resulta más complicado. Yo creo que esa es la razón de que el inglés haya triunfado en el pop y rock.
ANS: El Oxford English Dictionary, 2ª Edición, incluye más de 600.000 definiciones, y no es exhaustivo. Se calcula que cada año se añaden 25.000 voces nuevas al idioma inglés, entre tecnicismos, argot e incorporaciones de otras lenguas. Es una lengua más viva y dinámica, no tiene academia oficial como el español, el alemán o el francés. Debido a que la comunidad angloparlante es actualmente más innovadora y creativa que la comunidad hispanoparlante (sobre todo en el campo técnico-científico, pero no exclusivamente), genera más vocabulario, por eso estamos incorporando anglicismos continuamente, aunque muchos de ellos sean innecesarios.
El diccionario de la RAE contiene unas 100.000. Tampoco es exhaustivo, claro. Con frecuencia busco palabras en ese diccionario y no las encuentro. No hay manera de saber cuántas palabras hay en un idioma, porque es extraordinariamente difícil de definir lo que es una palabra.
Lo de la idoneidad de las lenguas, va a modas.
Como cuando, con la eclosión del "rock" y del "pop", se dijo que el español no servía para cantar ¡Por favor!
Amando, te tengo mucho aprecio, pero creo que aquí has resbalado y te has dado de bruces.
El universal idioma español o castellano es mucho más rico y variado que el inglés, tiene una fonética rotunda, clara e inconfundible. Su gramática de 1492 (Antonio de Nebrija) le otorga ser la primera gramática de occidente, de una lengua neolatina, como así lo reconoce la RAE, Instituto Cervantes y creo que la Comunidad Europea.
Nuestro Premio Nobel de Literatura Don Camilo José Cela, dijo en su dia de la lengua española que era "un legado de los Dioses, con una literatura que apabulla y una demografía que arrasa".
No creo que las lenguas tan abstractas como el inglés tengan ventaja sobre las latinas, que tienen más riqueza de vocabulario para la literatura, sino todo lo contrario. Frente a la ciencia, podria darte parte de razón pero no estoy muy seguro.
Un saludo.
GORGIAS, le felicito por su comentario. Es colosal.
Me ha convencido plenamente, aunque hay otros, como el de ERBYLIOS que tampoco están mal.
Un saludo a todos los amantes de nuestra hermosa lengua española.