Como alternativa a "marketing" en cualquier modalidad propongo "marqueteo". No soy traductor ni economista, pero creo que tendría la ventaja de que cualquiera que le guste puede usarlo con garantías de que sus lectores u oyentes lo entiendan, y eventualmente lo adopten y extiendan (una vez me reprocharon usar "párser" con la misma intención, en vez de "parser" y en cursiva, lo que al menos prueba que me entendieron :) ).
Funcionaría con otros "ing's". Por ejemplo, "pendienteo".
Intentando mejorar la imagen de mi tele, me hizo gracia encontrarme con la opción de encender o apagar el "artefacto de reducción MPEG", que debería ser "reducción de artefactos MPEG". En jerga sobre imágenes, un "artefacto" es algo que se ve pero que no se debería estar viendo, pues no está en la escena, sino que lo generan las imperfecciones técnicas. Por ejemplo, las líneas blancas sobre el césped o asfalto pueden verse como sucesiones de cuadraditos o rectángulos (inexistentes en la escena real) en vez de como líneas contínuas. "MPEG" es, para entendernos, el sistema técnico con imperfecciones. En este caso, los "artefactos" son lo que se puede reducir, no el cachibache que los reduce XD (inconvenientes de los dobletes de sustantivos a lo inglés, ventajas de la preposición "de" entre sustantivos a lo español).
No consigo recordar otro tipo de manifestación o evento, distinto al "orgullo gay", que me parezca ilegítimo como razón para ocupar y cortar calles con autorización. Todos los demás que recuerdo ahora me parecen legítimos, aunque no esté de acuerdo con algunos. Manifestación pro-acercamiento de presos, manifestación anti-ETA, desfile militar, manifestación sindical, competiciones deportivas, fiestas y conciertos, rastros y mercadillos, juegos infantiles (un domingo al año en la madrileña calle de Bravo Murillo),... ¿Pero "orgullo gay"? ¿Estamos locos o qué?
¡El mundo al revés D. Amando!. Ya lo creo, los puestos mas elevados en la sociedad, ocupados por los mas indignos. Ahora bien, habrá que fajarse y permanecer de pié, pues el mundo aún no ha sido mondado, por ello permanece inmundo.
Homofobia es una palabra adoptada del inglés, aunque tenga una etimología latina. En inglés "homo" se usa amenudo para "homosexual". De ahí: "odio a los homos".
En todo caso, si fuéramos tan meticulosos con la etimología, el 80% de nuestro vocabulario plantearía el mismo problema. Las palabras no significan lo que significan etimológicamente, sino lo que el uso establece por convención. La etimología nos da pistas y nos ayuda a entender el lenguaje... pero no sirve como diccionario.
La polémica sobre el verdadero significado de la palabra homofobo la introdujo aquí en LD Pio Moa y no Cesar Vidal como se dice aquí.