Carlos Zelaya (Tegucigalpa, Honduras) me señala que "prerrequisito" es un requisito previo, y, en ocasiones, una asignatura previa a otras. No lo dudo, pero me sigue pareciendo un término redundante. Bastaría con "requisito". Hay otros muchos de ese mismo estilo, formados por el prestigio que concede la partícula <pre>. Véase esta lista de neologismos: prealerta, precampaña, precandidato, precondición, precontrato, prediseño, preestreno, prefabricado, preinstalación, prejubilación, prepago, preproducción, preselección. En casi todos esos casos, lo de <pre> añade poco. Un preadolescente no es más que un niño. Lo de alargar las palabras da un aire de superioridad.
Álvaro Ortiz de Zárate sugiere que la RAE cree una publicación periódica para orientación de las posibles "adaptaciones" de palabras extranjeras. Espero que alguien de la RAE nos lea y recoja esa iniciativa. Don Álvaro plantea lo de "comercio minorista", que, para él, se diría mejor como "comercio detallista". Estoy de acuerdo. Supongo que es un catalanismo muy justificado, pues Cataluña personifica muy bien ese tipo de comerciante "al detall". El único inconveniente es que, dicho así, resulta de difícil pronunciación para un hispanohablante. Puede que terminemos diciendo "comercio al detalle" o "al detal".
César Blanco Castro se maravilla de que la RAE haya aceptado la voz "homofobia" como "aversión a las personas homosexuales". Tiene razón don César al advertir que, literalmente, esa palabra quiere decir "odio a los iguales", esto es, casi lo contrario de lo que se acepta. La verdad es que los homosexuales plenos son estadísticamente desiguales respecto al común, que somos los heterosexuales. Lo que no entiendo es que pueda ser una falta administrativa grave (merecedora de una fuerte multa) el desprecio a los homosexuales. En cambio, el desfile procaz y exhibicionista de los homosexuales, con desprecio a los heterosexuales, merece todos los plácemes oficiales.
Francisco es traductor profesional y me dice que está radicalmente en contra de la admisión que yo hago de "márquetin". Pues así está en el Panhispánico y, sobre todo, así está en la calle. Lo de "mercadotecnia" no ha prosperado; menos aún lo de "marketing" (voz grave), que propone don Francisco. Vea lo que pasó con football, que empezó a llamarse "balompié" y acabó en "fútbol". A don Francisco, lo de "márquetin" (voz esdrújula) le resulta "estéticamente horrible". Pues a mí, lo de "marketing" (voz grave) me parece una cursilada. En todo caso, úsese marketing como voz inglesa. Don Francisco asegura que "algunos de ustedes [los de LD] no viven en el mundo real". Pues no sé en qué otro mundo podamos vivir, puesto que el mundo siempre es real. Por otra parte, mis opinión es sobre el habla no tienen por qué comprometer a otros colaboradores de LD. Es más, yo mismo puedo cambiar de opinión según los estímulos que pueda recibir. No sé si será real o no, pero definitivamente mi mundo no es de este reino, como he titulado una de mis novelas. Don Francisco, le remito a mis próximas "Memorias" (a punto de estamparse) para que calibre cuál es mi mundo. Puede que tenga usted algo de razón. La realidad a veces puede ser un tanto irreal, incluso surrealista.