Menú
Amando de Miguel

Cuestiones de gramática más o menos parda

Si uno llega al aeropuerto de Santiago, le dice al taxista: "Parece que ha llovido", puesto que el suelo está todavía mojado. El taxista contesta: "Llovió hasta hace un minuto". Son dos maneras de entender la realidad y el tiempo cronológico.

Antonio Grande sostiene que lo de "puño cerrado" o "mano abierta" son pleonasmos "como una casa" y por tanto vituperables. No lo creo, o mejor, matizo. Claro que una mano cerrada es un puño, pero el puño puede extremar la cerrazón, por lo mismo que una mano abierta puede indicar franqueza o generosidad. Por otra parte, los pleonasmos no son "vicios de dicción", como le enseñaron a don Antonio. En muchos casos los pleonasmos pueden ser formas elegantes de emplear el lenguaje.

Roberto Celaya Figueroa me consulta un lema que ha propuesto para una campaña de su ciudad: "Innovando Estrategias. Generando el Futuro". Francamente, lo veo sobrado de mayúsculas y de gerundios, aunque reconozco que esa es la moda actual. ¿No sería más sencillo "innovación y futuro"? Recuerdo una vez más el parte de un accidente de caza que tuvo Franco. Empezaba así: "Estando cazando Su Excelencia...".

Torcuato Labella Caballero me dice que los gallegos no usan el pretérito perfecto porque en la lengua gallega no existe ese tiempo verbal. Lo siento, pero ese no es un buen argumento. La pregunta sigue siendo: ¿por qué no existe el pretérito perfecto en la lengua gallega? Si uno llega al aeropuerto de Santiago, le dice al taxista: "Parece que ha llovido", puesto que el suelo está todavía mojado. El taxista contesta: "Llovió hasta hace un minuto". Son dos maneras de entender la realidad y el tiempo cronológico. Sigo sin saber bien por qué los gallegos esquivan el pretérito perfecto.

Antonio Martínez Ibáñez (Barcelona) me llama la atención sobre la manía reciente de anteponer los adjetivos a los sustantivos en la jerga comercial. Cita el ejemplo de "alta gama" para los coches de gama alta de toda la vida. Entiendo que es una licencia procedente del inglés, pero que el español castizo la admite muy bien. Decimos tranquilamente "tercera edición", "a primera vista" o "solemne tontería". Curiosamente el inglés no tiene esa ventaja de poder colocar el adjetivo delante o detrás del sustantivo a voluntad del hablante.

Mª José López Carmona ha escrito el libro Pablo y Hidra; quiere saber si ese título es correcto. Francamente, a mí me suena mejor Pablo e Hidra, como "Rodríguez e hijos" o Tristán e Isolda. Pero el autor de un libro puede titularlo como le dé la gana. Recuérdese el libro de Francisco Umbral La noche que llegué al Café Gijón. ¿No habría sido más correcto La noche en que llegué al Café Gijón.

Álvaro Ortiz de Zárate me envía una lista de apócopes prácticas. Selecciono algunas:

Barsa (= Barcelona)
Coma (=Comunidad Autónoma)
Mores (= millones de euros)
Munio (= guardia municipal)
B (= gastos aparte)

Añado otras por mi cuenta:

Policía (= Fuerzas y Cuerpos de Seguridad)
Altojueces (= Consejo General del Poder Judicial)

Carlos Arbide anda intrigado con lo de "carbide@telefonica.net". Es fácil. "carbide" (aparte del acrónimo) es un compuesto químico, en inglés "carburo". También me pregunta don Carlos el lío del queísmo y el dequeísmo. No es fácil. Hay que decir "tengo ganas de que empiece el curso" o "te informo de que ese no es el camino". O también "pienso que eso no está bien" o "me dicen que no vas a venir". No sé dar una regla sencilla para saber cuándo va el "de que" o el "que" detrás de un verbo. Me fío del oído.

Luis Gómez se plantea la incongruencia de las frases con una doble negación, que deberían equivaler a una afirmación. Por ejemplo, "no lo haré nunca". Pero, si bien se mira, en esa frase no hay dos negaciones sino una muy reforzada. Realmente equivale a esta otra oración: "no lo haré; nunca lo haré", es decir, se remacha la negación. Alguien podría pensar que en inglés no se acude a ese artificio retórico, pero en el inglés popular sí se puede decir, por ejemplo,I don´t know nothing(no sé nada).

En Sociedad

    0
    comentarios
    Acceda a los 2 comentarios guardados

    Servicios

    • Radarbot
    • Libro
    • Curso
    • Escultura