(Libertad Digital) En el artículo de "La Clave" se explica cómo el pasado 25 de enero el diario "Al Mada", que se edita en Bagdad, publicó una lista de personas, entidades y empresas que habrían recibido sobornos del régimen de Sadam Husein a cambio de que defendieran el levantamiento de las sanciones contra Irak.
En la lista aparecía un epígrafe dedicado a España en el que se mencionaban los nombres de tres personas: Basem Kakish, Ali Baloot y Javier Robert, según las primeras transcripciones al francés y al inglés, de las que se hizo eco Libertad Digital.
Diferentes transcripciones de los nombres
En dichas transcripciones, el nombre de Basem Kakish también aparecía como Basem Qaqish o Basam Kakish, y el de Ali Baloot aparecía también como Ali Ballout, según la lengua a la que estuviera transcrito, inglés o francés, y la fuente de la traducción. Sin embargo, "La Clave" afirma que el nombre transcrito al inglés y francés como Javier Robert, en realidad podría hacer referencia al diplomático español Javier Rupérez.
Según la lista publicada por el diario "Al Mada", el nombre de Javier Robert, o Javier Rupérez, aparece junto a la cantidad de 9,8 millones de barriles de petróleo. El reportaje de "La Clave" agrega que cada adjudicatario de los sobornos podía obtener alrededor de medio millón de dólares por cada millón de barriles adjudicados. "Hablamos por tanto de cuantiosas comisiones que, en caso de confirmarse, habrían podido reportar a Javier Rupérez, cuatro millones de euros, casi setecientos millones de las antiguas pesetas", agrega el artículo de "La Clave".
Libertad Digital se ha puesto en contacto con la redacción de "La Clave" y el propio José Luis Balbín, director de la publicación, ha explicado que "dos traductores árabes colegiados confirmaron que el nombre" escrito en la lista original publicada por el diario "Al Mada" se corresponde "con el de Javier Rupérez". Preguntado sobre si los traductores consultados por "La Clave" pudieron cometer un error, Balbín explicó a Libertad Digital que lo cree "improbable", porque los dos dijeron estar convencidos de que su traducción "es correcta".
Javier Rupérez lo desmiente "rotundamente"
A través de un comunicado remitido por la embajada española en Washington, Javier Rupérez ha desmentido la información publicada por "La Clave". Según la nota, el diplomático afirma que "nunca, bajo ningún concepto, he recibido de las autoridades iraquíes bajo el régimen de Sadam Husein concesión petrolífera alguna. La información aparecida en 'La Clave' es absoluta y rotundamente falsa y carece de fundamento". La nota agrega que "son ampliamente conocidas y reproducidas mis opiniones, pasadas y presentes, radicalmente contrarias al régimen de Sadam Husein y a sus acciones".
Su hermano Ignacio Rupérez, que fue Encargado de Negocios de la embajada española en Irak –un cargo asimilable al de Jefe de Misión en países a los que no se envía embajador– hasta el año 2000, cuando fue sustituido por el también diplomático Fernando Valderrama, ha explicado a Libertad Digital sentirse "asombrado" por el reportaje de la revista "La Clave", porque "ni siquiera me han llamado para contrastar la información".
"Un empresario al que yo conocí"
Según Ignacio Rupérez –que desconocía el desmentido de su hermano cuando habló con Libertad Digital porque no había podido hablar con él– la implicación de Javier Rupérez en este caso de sobornos puede deberse a "una equivocación". Ignacio Rupérez recalcó que "en absoluto" se trata del nombre de su hermano e insistió en criticar a la revista "La Clave" por publicar el reportaje sin consultarle siquiera.