Los registros goleadores del portugués con el Real Madrid van camino de batir todos los récords históricos del club.
LIBERTAD DIGITAL
Compartir
Tuitear
Enviar
Enviar
Monsanto dijo el día 15 de Febrero de 2012 a las 08:56:
Hat trick: truco del sombrero (en relación con la conocida acción del prestidigitador de sacar algún conejo u otro objeto sorprendente del interior de un sombrero). Según leo en el "Word Reference" lo de usar la expresión como equivalente a "triplete" o tres goles en un partido es un argentinismo que, por lo visto, hemos copiado en España. ¿Por qué será? ¿Porque la palabra "trick" tiene semejanza fonética con "three", tres? En cualquier caso, me parece una tontería. Antes se decía "triplete"; lo de ahora es una horterada y una ridiculez, pues parece que se las da uno de culto y de que sabe idiomas cuando, si realmente los supiera sabría cómo se traduce realmente la expresión.
Un saludo.
Montsanto
NickNIFn dijo el día 14 de Febrero de 2012 a las 23:59:
Hat trick: truco del sombrero (en relación con la conocida acción del prestidigitador de sacar algún conejo u otro objeto sorprendente del interior de un sombrero). Según leo en el "Word Reference" lo de usar la expresión como equivalente a "triplete" o tres goles en un partido es un argentinismo que, por lo visto, hemos copiado en España. ¿Por qué será? ¿Porque la palabra "trick" tiene semejanza fonética con "three", tres? En cualquier caso, me parece una tontería. Antes se decía "triplete"; lo de ahora es una horterada y una ridiculez, pues parece que se las da uno de culto y de que sabe idiomas cuando, si realmente los supiera sabría cómo se traduce realmente la expresión.
Un saludo.
Montsanto