Menú

Nadal enseña a Letterman las diferencias entre el mallorquín, el catalán y el español

El tenista se ha desenvuelto perfectamente en una entrevista en inglés con un mito de la televisión norteamericana.

ELEMENTA dijo el día 27 de Agosto de 2011 a las 14:35:

Según el diccionario sinónimo de lengua local .... dialecto.
Como ya se ha dicho y fundamentado por otros aquí, España no es la única nación que aparte del idioma oficial, tiene otras minoritarias locales (dialectos).
La lengua oficial de España y de otra veintena de países es el español o Spanish, Espagnol, spagnolo, Spanische, espanhol y su traducción a todos los demás idiomas. Casi nadie la conoce como castellano. El español es el castellano evolucionado a lo largo de los siglos, habiendo tomado voces de otras lenguas, y que posiblemente fuera difícil de entender por Góngora o Cervantes. Tal vez éste último nos tomara a todos por vizcainos si levantara la cabeza y nos oyera.
Los que intentan deslizar que todos deberíamos saber todas las lenguas regionales, en realidad están pidiendo igualdad de trato, lo que no es posible por el propio peso específico de cada una de ellas. Si fuera así, por qué no se imparten en la enseñanza pública vasca por ej., clases de gallego/valenciano y viceversa ???. O es que se pretende que los que no tenemos lengua local aprendamos todos los dialectos y los dialectales sólo la suya y algo de español ???

raspeig dijo el día 27 de Agosto de 2011 a las 13:52:

POr mucho que los "sabios del catalán" se empeñen, ni nos entendemos los valencianos con los catalanes ni con los balleares, ni a la inversa, por mucho que se empeñen en llamarlo catalán.
Este chico lo dirá en tono jocoso, pero lo cierto es que dice la verdad.

gernot dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 19:32:

En Francia, aparte del francés oficial, se hablan el bretón (lengua celta), el provenzal, el catalán....Jamás he leído que los hablantes de estas lenguas reivindiquen su paridad con el francés y digan bobadas del calibre: "También son francesas", y etc etc.
Curiosamente, esas personas que reivindican la españolidad del gallego, catalán, valenciano, se ponen como hienas cuando se les dice que son españolas....¡hay que ver la cantidad de esquizofrenia que tiene que soportar este país!

ANS dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 19:31:

LOS NACIONALISTAS (separatistas) TIENEN UN PROBLEMA
CON NUESTRA LENGUA COMÚN (español o castellano)

A los nacionalistas (separatistas) no les gusta que digamos
LENGUA ESPAÑOLA y aducen que su lengua local es también
española. De acuerdo, su lengua local también es española
pero no es "EL ESPAÑOL POR ANTONOMASIA" (RAE dixit).
Resulta curioso que tengan este prurito, con el poco cariño
y apego que le tienen a España y luego quieran que se reconozca
que su lengua local también es española, que lo es.

A otros nacionalistas (separatistas) tampoco les gusta que se
diga LENGUA CASTELLANA ya que dicha lengua posee una gran
progresión en el mundo (500 millones) y eso es dar demasiada
importancia a la lengua enemiga del antiguo REINO DE CASTILLA
que ya es poseedora de 11 PREMIOS NOBEL DE LITERATURA.

O sea, que están hechos un auténtico lio.

A mí me da lo mismo que se diga LENGUA ESPAÑOLA o
LENGUA CASTELLANA. De una forma u otra los nacionalistas
(separatistas) no van a sentirse cómodos. 500 millones de
hispano o castellanoparlantes incomodan mucho.

El nacionalismo (separatismo) es un movimiento secesionista
dentro de un pais soberano. Lo inventó Prat de la Riba allá por
1898 y Sabino Arana vino a Bcn a aprender su doctrina.

Como bien dijo el socialista Cesar Alonso de los Rios, los españoles
podemos ser de todas las ideologias, patriotas, patrioteros, mediopensionistas, etc. pero nunca nacionalistas
porque nacionalismo equivale a separatismo.

PD. Geniales los comentarios de EXPAT a las 15:40:22:
y de WITZINGE a las 12:42:26:

ongietor dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 19:06:

Me gustaría defender el doble uso: castellano / español - e incluso un tercero: castellano-español - para nuestra lengua más universal: fíjense que nada menos el "francés", y "Francia" incluso, también lleva el nombre de una zona particular de las Galias (distinta de Burgundia: Borgoña o el Languedoc etc) poblada por francos.
Hay quienes decimos: castellano por oposición a catalán o leonés, etc. sin ningún afán separatista. Y es verdad que el español común, de base castellana, se amplió con elementos muy diversos de la propia España o de fuera, pero hablando en plata la etiqueta de castellano sirve, para la lengua, como la de español. Y de paso, gracias, Castilla, tan injustamente denostada en ocasiones por los tontos de turno.

manu007 dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 19:04:

¿ Existe una Academia de la Lengua Castellana ?

¡¡ NO !!

Entonces, lo que se habla en España y en Latino-America es el ESPAÑOL.

Castellano para los nacionalistas perífericos.

Por cierto, el catalán o "barceloni", es una degeneración del latín salpicada de valenciano y mallorquín... ;-)

geisha12 dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 17:14:

Recordemos que aunque la base del español está en Castilla, se ha ido formando a base de gentes de toa la península. Sin ir mas lejos la Gramatica de Nebrija está llena de Andalusismos Como que Nebrija era de Lebrija.

expat dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 15:40:

Este es un debate que dura desde hace años y, viviendo en un país del tercer mundo, los locales no entienden cómo podemos tener este tipo de debates. Antes yo les decía: "es que somos ricos y nos podemos permitir el lujo de perder el tiempo en tonterías, pues quien no tiene problemas se los inventa". A un habitante de Centroamérica, le importa un pito si el español se llama "castellano", "español" o "patatas bravas", lo que quiere es salir de la pobreza.

Ahora tenemos problemas graves, pero seguimos perdiendo el tiempo mientras los chinos no paran de trabajar.

Fernando Lázaro Carreter siempre decía que "castellano" o "español" son dos formas correctas. Castellano es análogo a inglés (no "británico"). Español es análogo a francés o italiano (no "toscano").

Cuando estoy en mi tierra valenciana hablo siempre de "castellano", pues así se ha dicho siempre en los dos idiomas: mis padres, mis abuelos y todo el mundo que conozco lo ha llamado siempre así.

Esto no tiene nada que ver con el nacionalismo, pues la inmensa mayoría de los valencianos nos hemos sentido, nos sentimos y nos sentiremos siempre españoles. Los independentistas deben estar por el 1% y suelen usar "español", porque para ellos España es un país extranjero.

Cuando voy por el mundo uso "español", pues es la forma que más se conoce fuera de España. No veo ningún problema. Ahora pensemos cómo mejorar la productividad.

fnicolau dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 14:33:

Toma ejemplo ZP y date cuenta de que las cosas no se aprenden en dos tardes. Así que cuando en diciembre estés en el paro ya sabes: cursillos de inglés y de diplomacia. Oh yeahhh!!!

camaye dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:50:

La lengua que se habla y entiende todo español en cualquier parte de España es el "Español". Las otras lenguas que se hablan en distintas regiones de España tambien son lenguas españolas. Pero el español le hablan más de quinientos millones de personas en el mundo y las otras lenguas españolas solo unos miles en cada región.