El ladino era la lengua que los judíos españoles hablaban ya antes de la expulsión en 1492 y que, después de dejar la península ibérica, llevaron a tierras tan lejanas como el Imperio Otomano.
Allí el ladino fue desarrollándose, cambiando y evolucionando y ya en el S. XIX empezó a nacer una prensa escrita en dicho idioma que se esparció por tantos países como lugares en los que vivían sefardíes: Turquía, Grecia, los Balcanes, Marruecos y, cómo no, Israel.
Exposición en Centro Sefarad - Israel
Una impresionante colección de ejemplares de esa prensa se expone desde este miércoles y hasta finales de noviembre en la sede del Centro Sefarad-Israel de Madrid (C/ Mayor, 69), en una muestra que luego viajará a varias capitales de todo el mundo.
En su inauguración se contó con una mesa redonda en la que, presentados por el director del Centro Sefarad-Israel, Florentino Portero, participaron destacados expertos: el comisario de la exposición y propietario de la mayor parte de la colección expuesta, Uriel Macías; Gonzalo Capellán, consejero de Educación, Cultura y Turismo de La Rioja y vicepresidente de la Fundación San Millán de la Cogolla; el escritor, ensayista y actualmente director general de Universidades e Investigación de la Consejería de Educación de la Comunidad Autónoma de Madrid, Jon Juaristi; y Rafael Rodríguez-Ponga, Secretario General del Instituto Cervantes.
Los ponentes destacaron la calidad y exhaustividad de la colección expuesta y su importancia. Así, Rafael Rodríguez-Ponga destacó que se trata de "una verdadera joya de fuentes para la historia de la lengua española", mientras que Jon Juaristi destacó la potencia cultural de esa prensa en ladino que estaba "tan bien establecida como la prensa en yiddish.