L D (Agencias) Dos semanas en el cargo y primer revolcón de la oposición al nuevo ministro de Educación. El portavoz de Educación del PNV en el Congreso de los Diputados, Aitor Esteban, denunció este martes la "bochornosa" traducción del castellano al euskera de la página web oficial del Ministerio de Educación, que comete fallos como identificar al ministro con un querubín.
El diputado nacionalista destacó que la traducción de la web es errónea incluso en el propio nombre del nuevo titular de Educación, Ángel Gabilondo, "ya que en la parte de euskera le llaman 'Gabilondo aingerua Pujol' lo que vendría a ser algo así como 'Gabilondo el querubín Pujol'". "Si no fuera por lo grave del asunto, nos produciría cuanto menos una buen carcajada", agregó.
A juicio del PNV, esta web "es un claro ejemplo de la falta de respeto del Gobierno socialista, un claro ejemplo del lugar que ocupa el euskera para este partido político, que utiliza una máquina para traducir un documento oficial y después no es capaz ni de pasar por las manos de un corrector lingüístico".
El diputado dijo que ya ha hecho llegar esta queja al ministerio "en varias ocasiones" y "visto que no corrigen la situación y más aún ahora que hay un nuevo ministro y que además se da la circunstancia de que es de origen Guipuzcoano", registrará una pregunta oral para la próxima sesión de control dirigida a Gabilondo con el objetivo de conseguir que "de una vez por todas se respete el euskera y a los euskaldunes al menos en la página web oficial".