Menú
Amando de Miguel

Dudas gramaticales

Otra cosa es que el malhadado Plan Chacón (subvenciones para acceder al mercado de la vivienda) sea un dislate económico, una broma política y una argucia electoralista.

Manuel J. Samaniego plantea un par de dudas de estilo. Procuraré dar mi impresión sobre ellas.

  1. El titular "El Plan Chacón solo afecta a un 2 por ciento" debería sustituir "afecta" por "beneficia". Para don Manuel "afectar" significa "tener un efecto negativo". Mi parecer es otro. Afectar despliega todos estos significados: (1) tener o producir efecto, (2) producir efecto negativo, (3) impresionar o emocionar, (4) simular o aparentar, (5) tomar o tener determinada forma. Así pues, el titular de "El Plan Chacón solo afecta a un 2 por ciento" es correcto. Otra cosa es que el malhadado Plan Chacón (subvenciones para acceder al mercado de la vivienda) sea un dislate económico, una broma política y una argucia electoralista.
  2. Don Manuel se siente un poco harto de la profusión con que se emplea el verbo determinar. No había caído yo en ello. Habrá que estar atentos a esa moda.

Charo Arreola (Valladolid) me plantea la duda entre (a) "un edificio de uso múltiple" o (b) "un edificio de usos múltiples". Ella entiende que la primera forma es la correcta, pero se encuentra también con el uso de la segunda. A mí me suena mejor la segunda, pero no sabría cómo demostrar esa conveniencia. Entiendo que un edificio multiuso es el que permite múltiples usos. Por ejemplo, El Escorial fue uno de los primeros y más grandiosos edificios de usos múltiples que hubo en Europa.

José María Navia-Osorio comenta el raro plural de ciertas palabras importadas. Es el caso de talibán, tuareg o spaghetti, que en sus idiomas originales son ya plurales. Por esa razón no cabe decir talibanes, tuaregs o spaghettis (espaguetis). Sin embargo, al hablar en castellano no tenemos por qué conocer y aplicar las reglas gramaticales de las otras lenguas. En consecuencia, lo mejor es adaptar esas importaciones a las reglas españolas. Por esa razón me parece aconsejable decir los espaguetis, los talibanes, los tuaregs, los grafitos, los referendos. No se hace daño a nadie.

Cándido Alvarado (San Pedro Sula, Honduras) me pregunta si los nombres de pila se pueden pluralizar. Aunque el nombre de pila se refiera a una sola persona, hay casos en que sí se puede formar el plural. Por ejemplo, "todos los Pepes que conozco son dicharacheros". Por la misma razón cabe formar el plural con los apellidos: "los Alvarados de Honduras deben de ser descendientes de los conquistadores". Solo en los casos de apellidos nobiliarios se conserva el singular: "los Alba no pueden competir con los Medinaceli en punto a obras de arte". En la vida cotidiana actual se impone un curioso plural que no está en las Gramáticas pero sí en el uso. Por ejemplo, "hoy vienen a cenar los Iñakis" o "mañana es la cena de los Povedas". Si acaban en zeta, se mantiene la forma singular para el plural: "Mañana nos reuniremos con los Bermúdez".

Hug Banyeres opina que yo confundo la sinécdoque con la metonimia. No me extraña. Se trata de dos conceptos emparentados, que muchas veces se me cruzan. La metonimia es la figura que designa una cosa por otra concatenada, o bien el signo por la cosa. Así "el oro" para un primer premio olímpico o "las canas" para la vejez. La sinécdoque designa el todo por una de sus partes. Así, "las velas" para indicar los navíos. La confusión está en que la parte de un todo puede ser, a su vez, un signo. En la práctica, esas dos figuras resultan comprendidas por la metáfora en su más generoso sentido: comparación figurada, a menudo irónica o poética.

Antonio Grande (Cádiz) se pregunta si la palabra diesel se debe escribir así, o Diésel, como lo ha visto en un anuncio de coches. Dado que se trata de una voz foránea, en homenaje al inventor de un tipo de motor de combustión, el alemán Rudolf Diesel, la convención es escribir diesel, con minúscula y sin acento. Así, motor diesel, combustible diesel, etc. La cuestión está en la pronunciación. Los finos decimos dísel y los castizos diésel. Para mí que esa última forma, escrita y hablada, será la que se imponga.

Para aliviar la monotonía de las cuestiones gramaticales, bien valdrá el correo que me envía José R. Perdigón (San Juan del Monte, Filipinas):

A este respecto, brindo a usted y a todos los libertarios que le leen unos versos de una amiga mía, Maribel, ya fallecida, que quizás el Sr. Navia-Osorio conociera, pues fue esposa de Felipe Prieto, el dueño de Escanda, una famosa tienda de artesanía de Oviedo:

Si dices delante mío
o bien dices detrás mío
y vinistes y marchastes,
la distes y la pegastes,
detrás o delante tuyo;
si no sabes usar 'cuyo'
y te armas gran barullo
con el fuistes y dijistes
y cogistes y dejastes
y escuchastes (que no oistes);
sabrás que la cagastes,
de que la pata metistes
y de que si no enmendastes
lo que subrayado vistes,
estudia más que estudiastes
y lee más que leistes
porque no lo asimilastes:
¡la jodistes!

En Sociedad

    0
    comentarios