Menú

El intérprete que se inventó los discursos en el funeral de Mandela

El supuesto intérprete hizo gestos con las manos durante horas, pero exentos de sentido.

Miles de personas vieron los discursos que diversos líderes pronunciaron en el funeral de Nelson Mandela en Johannesburgo. Además de un traductor simultáneo para aquellos que no hablaban inglés, los discursos fueron traducidos al lenguaje de signos para las personas sordas. En las imágenes de las alocuciones de Obama, Roussef o Castro puede verse siempre al mismo intérprete, encargado de la traducción.

Pero según se ha encargado de denunciar Braam Jordaan, de Federación Mundial de sordos, el intérprete no estaba realmente traduciendo, sino que se inventó todos los signos. Su traducción fue "un fake". Esto ha despertado la indignación de los colectivos de discapacitados e interprétes, que han entendido como una mofa el gesto del hombre, cuya identidad aún no ha trascendido.

David Buxton, el presidente de la British Deaf Association, ha dicho que el hombre simplemente estaba "agitando las manos, pero sin ningún sentido", señalando que no eran más que "gestos absurdos y aplausos, parecía como si el nunca hubiera aprendido una sola palabra de lenguaje de signos". Buxton apuntó la posibilidad de que el intérprete sólo buscara relevancia. "Han sido horas de completa falta de sentido. Es claramente un fraude que quería subirse al escenario con gente importante. Es audaz, si piensas en ello",

Wilma Newhoudt, una parlamentaria sudafricana -y primera mujer sorda en ser elegida para la cámara- ya avisó durante la ceremonia de que el intérprete era una fraude. Y lo avisó en su cuenta de Twitter: "Por favor, llévenselo".

El gobierno sudafricano aseguró a Associated Press que estaba preparando una declaración al respecto, pero de momento no ha habido reacción ante el "falso" intérprete.

Temas

En Internacional

    0
    comentarios

    Servicios

    • Radarbot
    • Libro
    • Curso
    • Escultura