Menú

Mourinho, a un periodista catalán: "¿Me puedes hablar en castellano?"

El técnico portugués ha evitado responder en catalán. Sí lo hacía en inglés cuando un periodista le preguntaba en esa lengua.

clochard dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:57:

para ANS:

Le agradezco sus amabilisímas palabras que no merezco en absoluto.

Un cordial saludo.

clochard dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:51:

para [david146]:

No sé con quién, o dónde habrá ud. evacuado la consulta sobre la corrección del empleo de la fórmula "es por eso que..."; desde luego que no ha sido con la Real Academia Española de la Lengua, organismo que dictaminó que esa expresión es un galicismo derivado de "c'est pour ça que..." que en francés es correcta.

Le insisto: no es ud. el único con "visión bastante más realista", por lo que su recomendación, expresada sin saber si vivo (o he vivido) o trabajo (o he trabajado) fuera de España es, cuando menos, una osadía, hermana de la ignorancia, como ud. sabrá. Haga ud. sus recomendaciones con quién sepa que puede necesitarlas, y así no volverá a columpiarse.

Un saludo desde España.

Desdeloa dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:39:

Mourinho entiende perfectamente el catalán, y además sabe donde está y quienes son sus enemigos. La pregunta la formula un periodista de "Catalunya Ràdio" que es una emisora abiertamente hostil a España, al español, al Real Madrid y a Jose Mario Santos Mourinho.

La pregunta era facilita y su fonética traducida al español la puede entender casi cualquier persona formada, máxime Mourinho que vivió unos años en Barcelona, y es políglota aparte de culto y formado.

Me parece c***nudo que le hiciera repetir la pregunta en español, si lo hizo para joder a la emisora que le denigra a diario, olé sus c***.

El Real Madrid necesita saber quienes son sus enemigos, y darles en los morros.

david146 dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:27:

ANS


Éste sujeto al que usted se refiere y que escribe desde Brasil, lo hace desde una ciudad del estado de Maranhao y en éste momento son las 15.24 h., por lo que queda claro que no son horas intempestivas.
Por cierto, aquí no se trata de dar repaso, sino de opinar.



Un saludo desde Brasil

david146 dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:21:

concon


Yo no estoy en absoluto de acuerdo en la afirmación del Sr. Mas.
No tengo ningún problema en entender a andaluces y gallegos.



Un saludo desde Brasil

palestra dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:16:

Una lengua sin premios Nobel de literatura no puede compararse jamás con el inglés, el portugués ó el español. Sé la podrá llamar dialecto, jerga ó butifarra con tomate pero lengua jamás.

concon dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:10:

david146

Por cierto, tengo curiosidad por saber si tampoco tú jabelas bien a los gallegos y a los sevillanos al igual que el Artur Mas.

Es posible que éste tenga algo de razón.

Tengo un cuñado que estuvo trabajando en la SEAT durante años en el Servicio Médico:

Contaba que cuando un charnego andaluz llegaba para exigir una baja, echaba la tarjeta sanitaria encima de la mesa y soltaba:

"¡ZOI DE LA CEA!"

Y que no se le ocurriese denegársela.

david146 dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:10:

Herbert

Você é muito bacana, não é?


Saudações do Brasil !!!

david146 dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 20:01:

Orinoco


A ver si ahora a a ser que el catalán lo inventó el Sr. Pujol para dar por saco al resto de España.
Por cierto, en Cataluña se " obliga " a hablar igualmente el catalán y el castellano, que para eso son las dos, lenguas oficiales.


Un saludo desde Brasil y a mandar !!

david146 dijo el día 3 de Octubre de 2011 a las 19:56:

Clochard,

Acabo de consultar la expresión " Es por eso que tengo una visión bastante más realista que los que viven en ella." y es igualmente correcta a la que usted me indica "es por eso POR LO QUE..."
Por otro lado, decirle que en ningún caso, he dicho que usted deba ser filólogo. Lo que yo he dicho, es que no todos debemos serlo, que no es lo mismo. En todo caso, conozco a gente española, quiero decir, de toda España, que comete errores ortográficos y de sintaxis y no han estudiado, necesariamente en Cataluña.
Por cierto, debo decirle que tengo muy claro que no soy el único que vive y trabaja fuera de España, es más, convivo con muchos de ellos y son de bastantes lugares de España. Sabe que le digo, que todos tienen una visión más realista que la que se puede tener desde dentro de España.
Ah y por cierto, a ellos, les parece que hablo lo suficientemente bien el castellano y a mi, con eso me basta.


Un saludo desde Brasil